شروط الاستخدام
利用規約
تعد Japan Transit Planner خدمة بحث طرق، وتقديم معلومات (في شروط الاستخدام، "الخدمة" تشير إلى Japan Transit Planner) تقدمها شركة جورودان المحدودة (في شروط الاستخدام، "الشركة" تشير إلى شركة جورودان المحدودة).
Japan Transit Planner は、ジョルダン株式会社(以下「当社」といいます)が提供する経路検索・情報提供サービス(以下「本サービス」といいます)です。
تضع الشركة شروط استخدام الخدمة كما يلي. وعند استخدام الخدمة، من الضروري الالتزام بشروط الاستخدام تلك.
当社は本サービスに関する利用規約を以下のように定めます。本サービスのご利用に関しては、本利用規約を遵守して頂くことが必要となります。
رسوم المعلومات
情報料
تحتاج إلى شراء تذكرة كرسوم معلومات لاستخدام الخدمة.
本サービスのご利用には、情報料としてチケット購入が必要となります。
شراء تذكرة |
(شاملة الضريبة) |
購入チケット |
(税込) |
---|---|---|---|
الأجرة الشهرية |
330 ين |
月額 |
330円 |
تذكرة 90 يوم |
990 ين |
90日間 |
990円 |
تذكرة 365 يوم |
3740 ين |
365日間 |
3740円 |
يمكن كذلك استخدامه كإصدار مجاني بخصائص محدودة.
機能限定のある無料版としてご利用する事もできます。
تحتاج إلى JID عندما تريد تسجيل الدخول
ログインしてご利用いただいている方は、JIDの取得が必要になります。
لا يجوز تجنب الالتزام بدفع رسوم المعلومات يعتمد على التسجيل من خلال بوابة العملاء في حالة حذف العميل للتسجيل وإلا لن يتمكن من استخدام الخدمة.
お客様の端末を通じての登録に基づく情報料の支払義務は、サービスを利用することができない状態が生じた場合も含め、お客様が登録を抹消するまでいかなる場合であっても免れないものとします。
يتم حساب رسوم المعلومات وطلبها للدفع من تاريخ تسجيل العضو بالخدمة (يشمل يوم التسجيل).
情報料は、本サービスの会員登録日より(登録日を含む)、計算され支払請求されます。
لن ترد الشركة أي رسوم معلومات تم دفعها لأي سبب حتى عند انقطاع الخدمة مؤقتا.
本サービスの一時中断がおきた場合でも情報料の返還は致しません。当社はいかなる理由によっても、既に支払われた情報料を一切払い戻しいたしません。
في حالة إلغاء التعاقد، يرجى تقديم طلب إلغاء العضوية من خلال بوابة الخدمة.
契約を解除する場合は、サービス端末を通じて会員登録解除の申し出をしてください。
أي طلب للتعاقد أو الإلغاء من بوابة خدمة العميل سيتم اعتباره من العميل نفسه.
お客様のサービス端末を通じての契約・解除の申し出はすべてお客様からの申し出とみなします。
حتى في حالة الإلغاء أثناء فترة التعاقد، لن يتم رد الرسوم المدفوعة باستخدام الحسبة التناسبية.
契約期間中に解約の手続きを行っても、日割り計算を用いての払い戻しは一切行わないものとします。
حقوق الملكية الفكرية
知的財産権
جميع حقوق الملكية الفكرية ، بما في ذلك حقوق النشر والتأليف ، ذات الصلة بالخدمة تنتمي إلى الشركة أو مزود المعلومات الذي يمنح الشركة ترخيص حقوق الاستخدام. ممنوع على العملاء إعادة إنتاج، أو نسخ أو تعديل أو إسناد محتوى الخدمة إلى جهات خارجية.
本サービスに関する編集著作権を含む一切の知的財産権および権利は、当社又は当社に対して使用許諾を行っている情報提供者に帰属します。本サービスの内容を無断転載・複写・修正・改変し、または第三者に譲渡することを禁じます。
الاستخدامات الممنوعة
禁止事項
يجب اقتصار استخدم الخدمة بواسطة العملاء على الاستخدام الشخصي فقط. ممنوع على العملاء استخدام الخدمة لأعراض تجارية ثانوية.
お客様による本サービスの利用は、お客様個人のための使用のみに限定されます。本サービスの内容の商業的二次利用は一切禁止されます。
ممنوع على العملاء المخاطرة أو تقييد أو التداخل مع حقوق الشركة وجهات تصنيع الأطراف الهاتفية والجهات الخارجية المتعلقة بالخدمة، بما في ذلك أي أفعال قد تؤدي إلى مثل تلك النتائج.
お客様は本サービスに関する当社、利用端末各社及びその他の第三者の権利を脅かしたり、制限したり、若しくは妨害したり又はそのおそれがあるような行動は一切禁止されます。
ممنوع على العملاء إسناد أو نقل أو تعيين أي من الحقوق أو الالتزامات المتعلقة بشروط الاستخدام تلك إلى جهات خارجية.
お客様は、本利用規約に係わるいかなる権利又は義務も第三者に譲渡させたり、承継させたり、その他処分することはできません。
المسئولية
責任
شكاوى الجهات الخارجية فيما يتعلق بمشاركاتك تكون على مسئوليتك الخاصة.
お客様のご投稿に関する第三者のクレーム等については、お客様ご自身の責任でご対応下さい。
تنويه
免責事項
لن تتحمل الشركة أو جهات الترخيص التي تقدم المعلومات إلى الشركة أي مسئولية عن الأضرار التعويضية في حال وقوعها نتيجة استخدام الخدمة. على الرغم من فحص كل البيانات بحرص من قبل الخدمة، إلا أن الشركة ليست متأكدة من دقتها. يرجى استخدامها للأغراض المرجعية فقط.
本サービスの利用に起因する損害について、当社および当社に対して使用許諾を行っている情報提供者は一切賠償の責任を負いません。本サービスの内容には万全を期していますが、当社はいっさい誤りがないことを保証しません。あくまでも参考としてお使いください。
انقطاع، عدم استمرار الخدمة
運営の中断・中止
يحق للشركة قطع، عدم مواصلة الخدمة بدون أخطار مسبق بسبب الصيانة، أو الترميم او أسباب خارجة عن إرادتنا. في هذه الحالة، لن تتحمل الشركة أي مسئولية بأي طريقة عن أي أضرار قد تقع بسبب مثل هذا الانقطاع او عدم مواصلة الاستخدام.
当社は事前の通知なく保守、復旧のため、または天災等の不可抗力により、本サービスの運営を中断・中止することがあります。この場合、当社はかかる中断・中止について一切責任を負いません。
التعديل والإنهاء
変更・終了
تمتلك الشركة حق تعديل أو تعليق أو إنهاء الخدمة، بما في ذلك المحتويات، العرض ووظائف التشغيل، في أي وقت. بعد إنهاء الخدمة، لايمكن حذف البريد الالكتروني للعملاء والمعلومات المنشورة.
当社はいつでも本サービスの内容・表示・操作方法等を変更・停止・終了できるものとします。本サービス終了後、当社は、お客様の電子メールや投稿情報を抹消することができます。
تعديل شروط الاستخدام
本規約の変更等
يوافق العملاء على أن الشركة تتملك حق تعديل، أو استكمال أو تجديد أو حضف محتويات شروط الاستخدام تلك بدون أي إخطار مسبق.
当社は、お客様への事前の通知なく本規約の改定、追加、更新、削除を行うことができることを承諾していただきます。
القانون الحاكم والاختصاص القضائي
準拠法・裁判管轄
شروط الاحكام تحكمها قوانين اليابان. عندما ينشأ شك أو نزاع بين المستخدمين والشركة بخصوص تفسير شروط الاستخدام هذه أو الخدمة ، يجب مناقشتها بحسن نية. ولكن، في حالة عدم إمكانية حل هذا الشك أو النزاع، تكون محكمة طوكيو الجزئية الاختصاص القضائي الحصري من الدرجة الأولى.
本規約の準拠法は日本法とします。本規約の解釈または本サービスに関してお客様と当社との間に疑義や紛争が生じた場合には、誠意を持って協議するものとしますが、解決しない場合には「東京地方裁判所」を第一審の専属管轄裁判所とします。
قانون المعاملات التجارية المحددة
特定商取引法に基づく表記
شراء تذكرة |
(شاملة الضريبة) |
購入チケット |
(税込) |
---|---|---|---|
الأجرة الشهرية |
330 ين |
月額 |
330円 |
تذكرة 90 يوم |
990 ين |
90日間 |
990円 |
تذكرة 365 يوم |
3740 ين |
365日間 |
3740円 |
نفقات أخرى その他負担すべき金額 |
بالإضافة إلى سعر الشراء، سيتم فرض رسوم باقة اتصال يحددها مقدم خط الاتصال عند تصفح الموقع، أو تنزيل المحتويات، وغيرها. 販売価格以外にサイトの閲覧、コンテンツのダウンロード時などに通信回線提供会社が定めるパケット通信料が発生致します。 |
وسيلة الدفع 代金の支払い方法 |
دفع ببطاقة الائتمان クレジットカード決済 |
متى يمكنك بدء استخدام الخدمة サービス開始時期 |
يمكنك استخدامها فورا بعد التسجيل. إذا انتهت فترة الصلاحية، ستكون متاحة بمجرد تأكيد الدفع. 新規会員登録時は、登録後すぐにご利用可能です。ご利用有効期限が過ぎた場合は、お支払い手続きをしていただき、弊社がお客様のご入金を確認し次第ご利用可能です。 |
استجابة الخدمات المعادة 返品の対応 |
لأنها خدمة انترنت لا نقبل الإعادة أو استبدال المنتجات. بالإضافة لذلك، يرجى الاتصال بنا إذا لم تتمكنوا من مشاهدة محتوى الشراء. WEBサービスであるため、原則として返品は受け付けしておりません。なお、購入されたコンテンツが閲覧できないなどの場合は、下記連絡先へお問い合わせください。 |
مقدم الخدمة サービス運営事業者 |
Jorudan Co.,Ltd. ジョルダン株式会社 |
العنوان 所在地 |
2-5-10 شينجوكو، شينجوكو-كو، طوكيوالرمز البريدي 160-0022 〒160-0022 東京都新宿区新宿2-5-10 |
اتصال 連絡先 |
|
مسئول عمليات الخدمة サービス運営責任者 |
ممثل المدير والرئيس توشيكازو ساتو 代表取締役 佐藤俊和 |
شروط المبيعات 販売条件 |
لمنع التسجيل المتكرر، من غير الممكن الحصول على حسابات متعددة لنفس عنوان البريد الالكتروني. 重複登録防止のため、同一メールアドレスから複数のアカウントを取得することはできません。 |
عن تعليق الخدمة
サービス利用停止について
إذا قمت بالدفع بواسطة بطاقة الائتمان
クレジット払いの方は
يرجى إعداد إيقاف شراء التذكرة من "صفحتي". لا يمكن استخدام بعض الخصائص تلقائيا بعد تاريخ الانتهاء.
[マイページ]よりチケット購入の停止設定をお願いします。有効期限の終了日に自動的に一部機能が利用できなくなります。
كيفية الاستخدام بعد إيقاف الخدمات المذكورة
上記のサービス停止後のご利用について
يمكن كذلك استخدامه كإصدار مجاني بخصائص محدودة.
機能限定のある無料版としてご利用する事もできます。
إيقاف حساب JID
JIDアカウントを停止する
إذا أردت إيقاف حساب JID نفسه، يرجى اتباع الإجراءات بالاسفل.
JIDのアカウント自体を停止したい場合には、下記より手続きをお願い致します。
حذف حساب アカウント削除
عن الإعلان
広告について
سيتم عرض الإعلانات عند استخدامك الإصدار المجاني.
無料にてお使いいただく場合には広告を表示いたします。
سيتم إخفاء الإعلانات عندما يكون لديك تذكرة.
チケットをお持ちの場合、広告は非表示となります。
نقوم بنشر الإعلانات بخاصية اختبار، ولكننا لن نكون مسئولين عن نتيجة استخدام الإعلانات بواسطة الإعلانات.
広告の掲載にあたっては審査基準を設け掲載判断を行いますが、ご利用者様が広告を利用した結果については弊社は一切の責任を免れます。
عن الإعلانات المستهدفة
ターゲティング広告について
هذا الموقع يعرض إعلانات مستهدفة تقدمها شركات خارجية.
当サイトでは、第三者企業が提供するターゲティング広告を配信しています。
الإعلانات المستدفة هي طريقة لتقديم إعلانات مخصصة وفقا لاهتماماتك بناء على معلومات ملفات تعريف الارتباط التي تجمعها الشركات الخارجية.
ターゲティング広告は、第三者企業が収集したCookie情報を基に、ご利用者様の興味関心に合わせた広告を配信する手法です。
المعلومات المتراكمة في ملفات تعريف الارتباط على الموقع والتي تستقبل توزيع الإعلانات من شركة خارجية بناء على سجل التصفح أو سجل النقر على الإعلانات، ولا تتضمن معلومات شخصية (مثل الاسم، العنوان، رقم الهاتف، الخ)
Cookieに蓄積される情報は、第三者企業から広告配信を受けているサイト上での、サイト閲覧履歴や広告クリック履歴などであり、個人を特定する情報(名前や住所、電話番号など)は含まれません。
كيفية إيقاف الإعلانات المستهدفة
ターゲティング広告の配信停止方法
عن بيانات جدول المواعيد
時刻表データについて
(اللغةاليابانيةفقط) (日本語のみ)
اللغات الأخرى الموجودة للإطلاع، ويكون التأثير والنفاذ للغة اليابانية فقط. وتكون اللغة الحاكمة لهذه الشروط هي اليابانية.
言語翻訳した文となります。訳文にかかわらず、日本文を正とします。