info

Informationssicherheitsrichtlinie

情報セキュリティポリシー

Jorudan Co., Ltd. und ihre wichtigsten Tochtergesellschaften * (im Folgenden als die Gruppe bezeichnet) wenden diese „Informationssicherheitsrichtlinie“ an, mit dem Ziel, die Informationen der Kunden und die Informationswerte im Besitz der Gruppe zu schützen und unseren Kunden mehr qualitativ hochwertige Dienstleistungen zu bieten.

ジョルダン株式会社及び主要子会社*(以下、当社グループと言います)は、当社グループが保有する情報資産および当社グループの顧客情報の保護に努め、より信頼性の高いサービスの提供を図ることを目的として、この「情報セキュリティポリシー」を策定いたしました。

Die Mitarbeiter der Gruppe und der kooperierenden Unternehmen werden sich an die Konzernrichtlinie halten.

当社グループポリシーは、当社グループの全従業員等および当社グループの協力会社等が遵守いたします。

Die Gruppe wird den Kunden der Gruppe den Service zur Verfügung stellen, der die folgenden Sicherheitsanforderungen erfüllt.

当社グループは、当社グループ顧客に対し、次のセキュリティ要求事項を満足する製品サービスを提供いたします。

1. Eine Reihe von Richtlinien, Zielsetzungen und Geschäftsanforderungen für die Informationsverarbeitung wie durch „The Group“ vorgeschrieben.

当社グループが規定した情報処理に関する一連の原則、目的および事業上の要求事項

2. Unter Berücksichtigung der Geschäftsstrategie des Konzerns werden Maßnahmen ergriffen, um Schwachstellen und mögliche Einflüsse aufgrund der Risikobewertung zu vermeiden.

当社グループ事業戦略および目的を考慮して、リスクアセスメントによって得られた脆弱性および潜在的な影響に対する抑止策

3. Rechtliche, regulatorische und vertragliche Anforderungen

法令、規制および契約上の要求事項

Die Gruppe wird ständig ein hochwertiges Informationssicherheitsmanagementsystem weiterentwickeln, um auf das Vertrauen der Gesellschaft zu reagieren.

常に社会からの信頼に高い水準で応えるべくセキュアな情報セキュリティ管理体制を構築し継続発展していくことに努めます。

Die Gruppe wird ihre Aus- und Weiterbildung so weiterentwickeln, dass die Konzernrichtlinie in allen Unternehmensbereichen durchdrungen wird und das Geschäft der Gruppe mit der Informationssicherheitskompetenz entwickelt wird, die allen, die mit den Informationswerten der Gruppe zu tun haben, helfen kann, sich schnell an Veränderungen im Umfeld anzupassen.

当社グループは、当社グループポリシーを企業活動全般に浸透させ、当社グループの情報資産に関わる全員が、環境変化にも迅速に対応できる情報セキュリティリテラシーを以て業務を遂行できるよう教育・訓練を継続実施いたします。

Eingeführt am 24. Mai 2007

2007年5月24日制定

Überarbeitet am 1. Juli 2017

2017年7月1日改訂

Vertretungsberechtigter Direktor und Präsident

代表取締役社長

Toshikazu Sato

佐藤 俊和

Am 11. September 2007 haben wir die ISO 27001 *, einen internationalen Standard für Informationssicherheitsmanagementsysteme, und die JIS Q 27001-Zertifizierung als nationalen Standard erworben.

2007年9月11日付にて、情報セキュリティマネジメントシステムの国際標準規格である、ISO27001* 及びその国内規格である、JIS Q 27001の認証を取得いたしました。



Weitere Sprachen dienen lediglich als Verweis hierauf, ausschließlich das japanische Original ist als rechtsgültig anzusehen. Die Vertragssprache dieser Nutzungsbedingungen ist Japanisch.

言語翻訳した文となります。訳文にかかわらず、日本文を正とします。

[Hilfe & Lernen] [Datenschutzbestimmungen] [Nutzungsbedingungen]