Política de Privacidad
個人情報保護方針
Jorudan Co., Ltd. (La Política de Privacidad, "Nosotros", "Nuestro", se refieren a Jorudan Co., Ltd.) considera que la protección de la información personal proporcionada por los clientes es una importante obligación social para las empresas.
ジョルダン株式会社(以下、当社といいます。)は、お客様を始めとする多くの皆様からお預かりする個人情報の保護が、企業にとっての重要な社会的責務であると考えております。
Para cumplir con esta responsabilidad, establecemos la Política de Privacidad, informamos a nuestros oficiales y empleados, y usamos la información personal de manera apropiada, ponemos nuestro mejor esfuerzo en crear confianza con nuestros clientes.
当社は、この重要な責務を果たすべく、以下の通り個人情報保護方針を定め、当社役員及び従業員に周知し、個人情報の取り扱いに万全を期することで、皆様の信頼を得られるよう努めてまいります。
Política de Privacidad
個人情報保護方針
1. En caso de adquirir información personal, especificaremos el propósito de uso y le informaremos con anticipación. Además, considerando el trabajo, respetamos la información personal adquirida y la usamos de manera apropiada.
個人情報の取得を行う場合には、その利用目的を特定し、原則として事前にお知らせいたします。また、取得した個人情報につきましては、業務内容を考慮し、適切にお取り扱いいたします。
2. Con el fin de administrar estrictamente la información personal, hemos desarrollado exhaustivas políticas preventivas y correctivas contra el acceso ilegal a la información personal, así como la pérdida, destrucción, falsificación y filtración de información personal.
個人情報を厳正に管理するため、個人情報への不正アクセス、個人情報の紛失・破壊・改ざん及び漏えい等に対する予防ならびに是正に関する対策を実施いたします。
3. Cumplimos con todas las leyes y otras reglamentaciones relacionadas con la protección de la información personal.
個人情報に関する法令及びその他の規範を遵守いたします。
4. Aplicamos programas de educación de oficiales y empleados para mejorar su conocimiento sobre la protección de información personal.
役員及び従業員の教育を実施し、個人情報保護に関する意識の向上を図ってまいります。
5. Mejoraremos el sistema interno relacionado con la protección de información personal. Además, también lo revisaremos como sea necesario y lo mejoraremos continuamente.
個人情報保護に関する内部体制の整備に努めてまいります。また、これを適宜見直し、継続的に改善してまいります。
Cómo manejar la información personal
個人情報のお取り扱いについて
El manejo de la información personal adquirida por Jorudan Co., Ltd. (La Política de Privacidad, "Nosotros", "Nuestro", se refieren a Jorudan Co., Ltd.) se publicará a continuación.
ジョルダン株式会社(以下、当社といいます。)が取得・利用させていただく個人情報の取り扱いについて、以下に公表いたします。
Contenido
内容
Con respecto a la información personal que adquirimos, se restringirá al contenido mínimo necesario para el servicio, como nombre, dirección, número de teléfono, dirección de correo electrónico, etc.
当社が取得する個人情報に関しては、原則として氏名・住所・電話番号・メールアドレス等、サービスの提供等の業務上、必要最低限の内容に限定しております。
Además, cuando adquirimos cualquier otro elemento opcional, se mostrará como un elemento opcional.
なお、それ以外の任意事項を取得させていただく場合には、任意事項であることを表記させていただきます。
Propósito de Uso
利用目的
Usamos información personal para los siguientes propósitos. Y no la usamos para otros fines sin su consentimiento.
当社は、以下の目的の範囲内で、個人情報を利用させていただきます。ご本人の同意なく、個人情報を以下の目的以外に利用することはありません。
1. Responder a la consulta
お問い合わせへの対応
Verificación de identidad al responder a la consulta
お問い合わせへの対応に必要なご本人確認のため
2. Suministro de producto y servicio
製品・サービスの提供
Confirmar Solicitud, Entrega
お申込確認・配送のため
La factura, el recibo por el precio de compra o la tarifa de uso
ご購入代金・ご利用料金の請求・受領のため
Autenticación de identidad cuando se usa
ご利用時のご本人認証のため
Cambiar, detener o cancelar la condición de la provisión y aviso de cancelación del contrato
提供条件の変更・停止・中止または契約解除の通知のため
Proporcionar servicio posventa relacionado
関連するアフターサービスの提供のため
3. Publicidad y marketing
広告宣伝・マーケティング
Información sobre producto y servicio
製品・サービスについてのご案内のため
Llevar a cabo un cuestionario de encuesta
アンケート調査の実施のため
Envío de recompensa o premio relacionado con un cuestionario, campaña, etc.
アンケート・キャンペーン等に関連して、謝礼・景品等を送付するため
4. Mejora de Producto y Servicio, Nuevo Desarrollo
製品・サービスの改善・新規開発
Para analizar estadísticamente y mejorar el uso de productos y servicios, y como referencia para el desarrollo de nuevos productos y servicios.
製品・サービスの利用状況を統計的に分析し、既存製品・サービスの改善または新製品・サービスの開発の参考とするため
5. Contratación de Empleados
従業員の採用
Para selección de empleados, respuestas para consultas y envío de documentos solicitados
採用選考、お問い合わせの回答やご請求いただいた資料の送付のため
Suministro a Terceros
第三者提供
No divulgamos su información personal a terceros, excepto en los siguientes casos.
ご提供いただきました個人情報は、次の場合を除き第三者に開示することはいたしません。
1. Se ha obtenido su consentimiento
ご本人の同意がある場合
2. Para lograr el objetivo, se confiará información personal necesaria a terceros.
利用目的の達成に必要な範囲内で個人情報の取り扱いを外部に委託する場合
3. Como datos estadísticos, se procesan cuando no se identifique ninguna información personal
統計的なデータとして、個人を識別できない状態に加工した場合
4. En caso de necesidad urgente de protección de la vida humana, la salud humana y la propiedad.
人の生命、身体または財産の保護のために緊急に必要がある場合
5. Cuando se solicite seguna las leyes y regulaciones
法令等により提供を求められた場合
Administración de Seguridad
安全管理
Con el fin de administrar estrictamente la información personal, hemos desarrollado exhaustivas políticas preventivas y correctivas contra el acceso ilegal a la información personal, así como la pérdida, destrucción, falsificación y filtración de información personal.
個人情報を厳正に管理するため、個人情報への不正アクセス、個人情報の紛失・破壊・改ざん及び漏えい等に対する予防ならびに是正に関する対策を実施いたします。
Además, cuando proporcionamos información personal a través de Internet, nos esforzamos por garantizar la seguridad mediante el cifrado de la información personal mediante SSL (Secure Sockets Layer) y el uso de tecnología de seguridad acorde.
また、ウェブページ等にてインターネット経由で個人情報をご提供いただきます際には、不正アクセスに備え、SSL(Secure Sockets Layer)による個人情報の暗号化またはこれに準ずるセキュリティ技術を施し、安全性の確保に努めます。
Divulgación, Corrección y Suspensión de uso, etc.
開示・訂正・利用停止等
Si desea divulgar, corregir o dejar de usar, en relación al contenido de la información personal que nos proporciona, comuníquese con nuestro departamento que suministra el producto y el servicio.
当社にご提供いただいた個人情報の内容に関して、開示・訂正・利用停止等を希望される場合は、個人情報をご提供いただいた当社の製品・サービス提供部門にお問い合わせください。
Si tiene alguna pregunta sobre esta política, a continuación le indicamos cómo comunicarse con nosotros:
ご不明な点等がありましたら、下記窓口までお問い合わせください。
2-5-10 Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokio 160-0022
〒160-0022 東京都新宿区新宿2-5-10
Jorudan Co., Ltd. Oficina de planificación Corporativa Representantes de Información Personal
ジョルダン株式会社 経営企画室 個人情報担当
Reclamaciones y consultas
苦情・相談
Si tiene alguna reclamación o consulta sobre la información personal, puede comunicarse con nosotros de la siguiente manera:
個人情報に関する苦情・相談につきましても、以下の窓口にお問い合わせください。
2-5-10 Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokio 160-0022
〒160-0022 東京都新宿区新宿2-5-10
Jorudan Co., Ltd. Oficina de planificación Corporativa Representantes de Información Personal
ジョルダン株式会社 経営企画室 個人情報担当
Cómo utilizamos las Cookies y Google Analytics en el servicio de Internet
インターネットサービスにおけるクッキー(Cookie)およびGoogle アナリティクスの利用について
Cómo usamos las Cookies
クッキー(Cookie)の利用について
Podemos utilizar Cookies para conocer la situación de uso con el objetivo de mejorar el servicio en Internet.
当社では、運営するインターネットサービスにおいて、サービス向上を目的として、利用状況等の把握の為にクッキーを利用する場合があります。
La información acumulada en Cookie no incluye la información específica de los individuos (nombre, dirección, número de teléfono, etc.).
クッキーに蓄積される情報には、個人を特定する情報(名前や住所、電話番号など)は含まれません。
Cómo utilizamos Google Analytics
Google アナリティクスの利用について
Podemos utilizar Google Analytics para recopilar y analizar el registro de acceso con el fin de mejorar nuestros servicios en Internet.
当社では、運営するインターネットサービスにおいて、サービス向上を目的として、アクセスログの収集・解析にGoogle アナリティクスを利用する場合があります。
Para la información recopilada por Google Analytics, consulte la página "How Cómo usa Google los datos cuando utilizas las aplicaciones o los sitios web de nuestros partners".
Google アナリティクスで収集される情報等については、「ユーザーが Google パートナーのサイトやアプリを使用する際の Google によるデータ使用」のページをご参照ください。
Cómo manejamos la información personal relacionada con cada producto y servicio.
各製品・サービスの利用等に関する個人情報のお取り扱いについて
En caso de que el uso de la información personal difiera dependiendo de los productos o servicios, se priorizará cada página web relacionada con cada producto o servicio.
ご利用いただく製品・サービスによって個人情報のお取り扱いが異なる場合には、それぞれの製品・サービスに関するウェブページ等の記載を優先するものとします。
Además, indicaremos el propósito de uso cuando recabamos información personal directamente de los clientes relacionada con el uso de cada producto o servicio.
また、各製品・サービスの利用等に関連して、お客様から直接個人情報を取得する場合には、その利用目的を明示いたしております。
Los demás idiomas son solo una referencia, solo la versión en japonés tiene efecto. El idioma que rige estos términos es el japonés.
言語翻訳した文となります。訳文にかかわらず、日本文を正とします。
[Ayuda y Formación] [Política de Seguridad de la Información] [Términos de Uso]